-
1 идти
дыбаць; ісці; ісьці; пасаваць* * *несовер.1) ісці2) (ехать) ісці, ехацьплысці, плыць4) (сдвигаться с места) разг. ісці, пасоўвацца6) (протекать во времени, проходить) ісці, мінаць7) (вдвигаться внутрь, приходиться впору) лезці8) (тянуться — о горах, лесе и т.п.) ісці, цягнуцца9) (падать, литься) ісці10) (быть подходящим) разг. пасаваць, падыходзіць(иметь отношение) датычыцца, мець дачыненне11) (принимать какое-либо течение) ісці, браццаречь, вопрос, дело идёт о…
— гаворка, пытанне, справа ідзе аб (пра)…— добра!, згода!, няхай так!идёт, как корове седло погов.
— падыходзіць, як карове сядло— ісці на вудачку, паддавацца падману
См. также в других словарях:
ЛОВИТЬ РЫБКУ В МУТНОЙ ВОДЕ — кто Преследовать свои корыстные цели, извлекать выгоду. Подразумевается нравственная нечистоплотность того, о ком говорится. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами лиц (X) корыстно используют неурядицы, беспорядки,… … Фразеологический словарь русского языка
ЛОВИТЬ РЫБУ В МУТНОЙ ВОДЕ — кто Преследовать свои корыстные цели, извлекать выгоду. Подразумевается нравственная нечистоплотность того, о ком говорится. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами лиц (X) корыстно используют неурядицы, беспорядки,… … Фразеологический словарь русского языка
ПОЙМАТЬ РЫБКУ В МУТНОЙ ВОДЕ — кто Преследовать свои корыстные цели, извлекать выгоду. Подразумевается нравственная нечистоплотность того, о ком говорится. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами лиц (X) корыстно используют неурядицы, беспорядки,… … Фразеологический словарь русского языка
ПОЙМАТЬ РЫБУ В МУТНОЙ ВОДЕ — кто Преследовать свои корыстные цели, извлекать выгоду. Подразумевается нравственная нечистоплотность того, о ком говорится. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами лиц (X) корыстно используют неурядицы, беспорядки,… … Фразеологический словарь русского языка
Семейство настоящие саламандры — В последнее время хвостатых земноводных разделили на несколько семейств. К первому из них, настоящим саламандрам, относится большинство хвостатых гадов, хотя не самые своеобразные виды. Саламандры отличаются следующими признаками: по… … Жизнь животных
Семейство квакши — Следующее семейство подвижногрудых земноводных составляют квакши, которые кроме своеобразного грудного костяного пояса, о котором мы уже говорили, отличаются присутствием зубов на верхней челюсти, широкими треугольными боковыми отростками … Жизнь животных
Ходить — I несов. неперех. 1. Перемещаться, двигаться, ступая, делая шаги (неоднократно, в разное время и в разных направлениях). отт. Совершать движение в каком либо направлении; перемещаться (о предметах). 2. Двигаться по воде; плыть (неоднократно, в… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ИТТИ — (или идти), иду, идёшь (идешь и т.д. устар., но идут прост. и теперь), прош. вр. шёл, шла; шедший, несовер. (сравн. ходить). 1. Двигаться, перемещаться, ступая, делая шаги (о человеке и животном). Не шел он, а летел. «Зато в обратный путь… … Толковый словарь Ушакова
Семейство плоскохвосты, или плоскохвостые морские змеи — У представителей семейства плоскохвостов тело почти вальковатое, выдающееся на спинной поверхности в виде крыши; чешуйки и щитки похожи на чешуйки и щитки других змей, так что это семейство можно считать соединительным звеном между… … Жизнь животных
Идти — I несов. неперех. 1. Перемещаться, двигаться, ступая, делая шаги (в один приём и в одном направлении). отт. Совершать движение в каком либо направлении; перемещаться (о предметах). 2. Двигаться по воде; плыть (в один приём и в одном направлении) … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
СКОЛЬЗИТЬ — СКОЛЬЗИТЬ, скольжу, скользишь, несовер. 1. Делать движения, плавно двигаться по совершенно гладкой, не создающей трения, скользкой поверхности. «Возок почтенный, скользя, ползет за ворота.» Пушкин. «Ступает бережно на лед, скользит и падает.»… … Толковый словарь Ушакова